Ci sono centinaia di modi in cui un progetto di traduzione può andare fuori strada: scadenze ridicole, traduzione automatica applicata in modo errato, cattiva gestione del progetto. Un’azienda di traduzione che si rispetti deve possedere innumerevoli doti affinché il prodotto finale risulti impeccabile. In questo spazio vogliamo includere delle risorse che sviscerano alcuni dei problemi più comuni che è possibile ritrovare affidandosi ad un’agenzia di traduzione, alle criticità del processo di traduzione e localizzazione, ad alcuni degli aspetti più interessanti del nostro mestiere:
Se cerchi traduzioni che rispettino standard di qualità internazionali, eseguite da linguisti e traduttori professionisti con anni di esperienza alle spalle, ottenibile in breve tempo ed a prezzi competitivi, scegli PoliLingua, non te ne pentirai!
Compila online il nostro modulo di richiesta e inviaci i tuoi file per ricevere maggiori informazioni ed un preventivo veloce e gratuito.
Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Le nostre traduzioni soddisfano e superano gli standard di qualità internazionali. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni.