Servizi di traduzione IT e software

Servizi di traduzione IT e software

Avete bisogno di traduzioni IT e software affidabili e convenienti? Non cercate oltre PoliLingua, leader mondiale nella fornitura di servizi linguistici completi.

  • Con oltre 20 anni di esperienza nelle traduzioni IT, il nostro team può aiutarvi a localizzare i vostri contenuti in oltre 200 lingue, assicurando che il vostro messaggio venga ascoltato forte e chiaro su scala globale.
  • Siamo consapevoli che l'accuratezza è fondamentale quando si tratta di tradurre informazioni tecniche, ed è per questo che adottiamo rigorose misure di controllo della qualità per garantire che i nostri clienti ricevano solo traduzioni accurate.
  • Utilizziamo inoltre le tecnologie più recenti per ottimizzare i nostri processi di traduzione, in modo da garantire che tutte le traduzioni vengano consegnate in tempo secondo le vostre specifiche.
  • Inoltre, offriamo prezzi competitivi per tutti i nostri servizi senza compromettere la qualità. Siamo consapevoli che non tutti i progetti hanno gli stessi requisiti di budget; per questo ci impegniamo a fornire soluzioni su misura per le esigenze individuali di ogni cliente.

Servizi di localizzazione software

  • Servizi di traduzione IT

I nostri servizi di traduzione IT sono progettati per aiutare le aziende a comunicare le loro soluzioni IT ai clienti di tutto il mondo nella loro lingua madre. Disponiamo di un team di traduttori esperti che hanno lavorato a numerosi progetti di traduzione di siti web, traduzioni di documentazione, traduzioni di applicazioni mobili e altro ancora. Utilizziamo strumenti sofisticati come TermStar NXT per garantire l'accuratezza del nostro lavoro e produrre risultati di alta qualità in modo costante. Inoltre, il nostro team conosce bene tutti gli standard del settore, come SDLX e Trados Studio.

  • Servizi di localizzazione del software

La localizzazione del software non si limita a tradurre il testo da una lingua all'altra. Richiede anche l'adattamento dei contenuti localizzati in modo che funzionino nella cultura e nella lingua di destinazione. Ciò include la riscrittura del testo, la localizzazione delle immagini, la regolazione degli elementi dell'interfaccia utente, come pulsanti e menu, e la verifica del software localizzato per assicurarsi che funzioni correttamente in ogni locale. Il nostro team è in grado di fornire tutti questi servizi in modo che i vostri utenti abbiano un'esperienza eccellente indipendentemente dalla lingua che utilizzano.

Noi di PoliLingua siamo consapevoli di quanto sia importante per le organizzazioni trasmettere con precisione il proprio messaggio quando hanno a che fare con clienti o partner internazionali. Ecco perché offriamo servizi completi di traduzione IT e software che possono aiutarvi a raggiungere persone in tutto il mondo senza sacrificare la qualità o l'accuratezza. I nostri traduttori esperti conoscono bene tutti gli standard del settore e utilizzano strumenti sofisticati come TermStar NXT per un lavoro sempre accurato! Contattateci oggi stesso se desiderate maggiori informazioni sui nostri servizi!

La importanza dei servizi di traduzione software

I servizi di traduzione di software sono fondamentali nell'attuale mercato globale, in cui le aziende stanno espandendo la loro portata oltre i confini nazionali e si relazionano con clienti provenienti da contesti linguistici diversi. Ecco alcuni motivi per cui i servizi di traduzione software sono importanti:

  • Raggiungere un pubblico più vasto - Traducendo il vostro software in diverse lingue, potete raggiungere un pubblico più vasto e aumentare la vostra base di clienti. Questo può tradursi in un aumento delle entrate e in una crescita dell'attività.
  • Migliorare l'esperienza dell'utente - Quando il vostro software è disponibile in più lingue, è più facile per gli utenti capire e navigare nel software. Questo migliora l'esperienza dell'utente e aumenta la soddisfazione del cliente.
  • Conformità alle normative - In alcuni Paesi, la fornitura di software nella lingua locale è obbligatoria per legge. Traducendo il vostro software, potrete rispettare queste normative ed evitare problemi legali.
  • Aumentare la notorietà del marchio - Fornendo il vostro software in più lingue, potete aumentare la notorietà del vostro marchio e affermare la vostra azienda come un attore globale.

 

Rimanere davanti alla concorrenza - Traducendo il vostro software in diverse lingue, potete ottenere un vantaggio competitivo rispetto alle aziende che offrono software in una sola lingua.

Di cosa si occupano i nostri servizi di traduzione di software?

La traduzione di software si riferisce al processo di adattamento dei prodotti software ai requisiti linguistici, culturali e tecnici di un mercato o di un luogo specifico. Ciò comporta la modifica dell'interfaccia utente, dei contenuti e delle funzionalità del software per soddisfare le esigenze e le preferenze degli utenti di regioni e paesi diversi.

La localizzazione del software di PoliLingua copre in genere i seguenti aspetti:

  • Traduzione linguistica - Si tratta di tradurre il testo, i menu e i messaggi dell'interfaccia utente (UI) nella lingua o nelle lingue del mercato di destinazione.
  • Adattamento culturale - Si tratta di adattare i contenuti e le funzionalità del software per soddisfare le norme e le preferenze culturali del mercato di destinazione. Ad esempio, la localizzazione del software può comportare la modifica di icone, simboli, colori e immagini per adattarli alla cultura di destinazione.
  • Progettazione dell'interfaccia utente - Si tratta di modificare l'interfaccia utente del software per adattarla alla lingua di destinazione, compresi il layout e la direzione del testo.
  • Creazione di contenuti localizzati - Si tratta di creare nuovi contenuti o di modificare quelli esistenti per il mercato di destinazione, compresi i file di aiuto, i manuali utente e la documentazione.
  • Test di localizzazione - Si tratta di testare il software localizzato per assicurarsi che funzioni correttamente e che soddisfi i requisiti linguistici, culturali e tecnici del mercato di destinazione.
  • Conformità alle leggi e ai regolamenti locali - Si tratta di garantire che il software localizzato sia conforme alle leggi e ai regolamenti locali in materia di privacy dei dati, accessibilità e altri requisiti pertinenti.

 

La localizzazione del software è un processo importante per le aziende che vogliono commercializzare i loro prodotti a livello globale e raggiungere gli utenti in regioni e paesi diversi. Localizzando il software, le aziende possono garantire che i loro prodotti siano utilizzabili, accessibili e coinvolgenti per gli utenti di culture e lingue diverse.

Il processo dei Servizi di Localizzazione Software

Il processo di traduzione IT e software di PoliLingua comprende in genere i seguenti componenti.

  • Pianificazione e preparazione - Si tratta di identificare il mercato di destinazione, definire l'ambito del progetto di localizzazione e sviluppare un piano di progetto e una tempistica.
  • Analisi dei contenuti - Si tratta di analizzare il contenuto del software, compresi i testi dell'interfaccia utente, i file della guida e altra documentazione, per identificare gli elementi che devono essere localizzati.
  • Adattamento linguistico e culturale - Si tratta di tradurre il contenuto del software nella lingua o nelle lingue del mercato di destinazione e di adattare il design e le funzionalità del software per soddisfare le norme e le preferenze culturali del pubblico di destinazione.
  • Progettazione dell'interfaccia utente - Si tratta di modificare l'interfaccia utente del software per adattarla alla lingua di destinazione, compresi il layout e la direzionalità del testo e l'adattamento di grafica, icone e altri elementi visivi alla cultura di destinazione.
  • Ingegneria del software - Si tratta di modificare il codice del software per supportare le nuove lingue e i nuovi set di caratteri e di apportare le modifiche necessarie alla funzionalità del software per soddisfare i requisiti linguistici e culturali del mercato di destinazione.
  • Test di localizzazione - Si tratta di testare il software localizzato per garantire che funzioni correttamente e che soddisfi i requisiti linguistici, culturali e tecnici del mercato di destinazione. Può includere test funzionali, linguistici e di usabilità.
  • Garanzia di qualità - Si tratta di garantire che il software localizzato soddisfi gli standard e i requisiti di qualità del cliente e del mercato di destinazione.
  • Rilascio e manutenzione - Si tratta di rilasciare il software localizzato al mercato di destinazione e di fornire manutenzione e assistenza continua, se necessario.

 

Il processo di traduzione del software richiede un alto livello di competenza e attenzione ai dettagli per garantire che il software localizzato soddisfi i requisiti linguistici, culturali e tecnici del mercato di destinazione. PoliLingua fornisce una serie di servizi a supporto del processo di localizzazione, tra cui la traduzione, la progettazione, il collaudo e il controllo qualità.

I passi per ottenere traduzioni professionali di IT e software

  • Passo 1: inviare i dettagli del progetto

Il primo passo per usufruire dei servizi di PoliLingua è quello di inviare i dettagli del progetto. Potete farlo visitando il nostro sito web e compilando il nostro modulo di contatto o chiamandoci. Vi verrà chiesto di fornire dettagli quali la lingua di partenza del vostro progetto, la lingua o le lingue di arrivo in cui desiderate tradurre, eventuali requisiti specifici e la data di completamento del progetto. Queste informazioni ci aiutano a creare un preventivo accurato per il vostro progetto.

  • Fase 2: Ricevere il preventivo

Dopo aver inviato tutte le informazioni sul vostro progetto, riceverete un preventivo gratuito da PoliLingua. Questo preventivo indica il costo del vostro progetto di traduzione e il tempo necessario per completarlo. Prima di accettare il preventivo, assicuratevi che tutti gli aspetti dello stesso soddisfino le vostre aspettative e i vostri vincoli di budget. Una volta accettato il preventivo, potete passare alla fase 3!

  • Fase 3: stabilire un piano di progetto

Una volta valutate le vostre esigenze, creeremo un piano di progetto che delinei tutte le fasi del processo di traduzione. Questo piano comprenderà elementi quali scadenze, consegne, tappe fondamentali, ecc. in modo che tutti i soggetti coinvolti sappiano esattamente cosa aspettarsi durante l'intero processo. Questo ci permette di garantire che tutto si svolga in modo fluido ed efficiente, soddisfacendo o superando le aspettative dei clienti.

  • Fase 4: Selezionare il team

In PoliLingua disponiamo di un'ampia rete di traduttori madrelingua specializzati in progetti di traduzione di software. Il nostro team selezionerà i traduttori esperti sia in inglese che nella lingua di destinazione in base alla loro esperienza di lavoro su progetti simili al vostro. Questo garantisce che ogni traduttore abbia familiarità con la terminologia tecnica relativa all'ingegneria e allo sviluppo del software, in modo da poter trasmettere accuratamente il vostro messaggio senza sacrificare le sfumature necessarie per farlo comprendere al pubblico a cui è destinato.

  • Fase 5: Firmare un contratto

Una volta approvato il preventivo fornito dalla nostra azienda, vi invieremo un contratto che delinea per iscritto tutti i dettagli del vostro accordo con noi. È importante che leggiate attentamente il contratto prima di firmarlo, in modo che non ci siano fraintendimenti in seguito su quanto concordato da entrambe le parti. Dopo aver firmato il contratto e aver effettuato il pagamento, se necessario, il lavoro sul vostro progetto di traduzione può iniziare!

  • Fase 6: Controllo di qualità

Una volta che il vostro progetto è stato tradotto dal nostro team di esperti, prima della consegna effettueremo un controllo di qualità approfondito per assicurarci che tutti i contenuti siano accurati e privi di errori o imprecisioni. Questo include l'esecuzione di controlli ortografici automatici e di modifiche manuali da parte dei nostri redattori, esperti nell'individuare gli errori anche quando possono essere difficili da rilevare con i soli controlli ortografici tradizionali. Il prodotto finale che vi verrà consegnato sarà privo di errori o omissioni, così potrete stare tranquilli sapendo che tutto è stato fatto correttamente al primo tentativo!

I vantaggi dei nostri servizi di traduzione IT e localizzazione software

Se siete alla ricerca di un fornitore di servizi di traduzione IT e localizzazione software di alto livello, prendete in considerazione PoliLingua. Con oltre 20 anni di esperienza nel settore, si è affermata come uno dei fornitori più affidabili del settore. Vediamo alcuni dei vantaggi che derivano dalla collaborazione con PoliLingua per le vostre esigenze di traduzione IT.

  • Offerta di servizi linguistici completa - PoliLingua offre servizi completi che comprendono la localizzazione di siti web, la traduzione di software, la localizzazione di giochi e la traduzione IT. Qualunque sia la vostra esigenza di assistenza, PoliLingua vi copre. Fornisce inoltre assistenza per le applicazioni mobili, comprese le piattaforme iOS e Android. Indipendentemente dal tipo di progetto che avete in mente, il loro team di esperti può aiutarvi a realizzarlo.
  • Team altamente qualificato - Il team di PoliLingua è composto da professionisti altamente qualificati che vantano anni di esperienza nel campo della traduzione informatica e della localizzazione di software. Il team è composto da traduttori madrelingua esperti nelle rispettive lingue e campi, per cui potete essere certi che i vostri progetti saranno realizzati correttamente al primo tentativo.
  • Traduzioni IT di alta qualità - Quando si tratta di traduzioni IT, l'accuratezza è fondamentale. PoliLingua si avvale di un team di traduttori esperti in tutti gli aspetti della localizzazione di software e traduzioni IT. Dal testo dell'interfaccia utente (UI) ai manuali tecnici e alla documentazione di prodotto, garantiscono traduzioni accurate senza margine di errore. Utilizzano inoltre tecnologie all'avanguardia come l'apprendimento automatico (ML) e l'intelligenza artificiale (AI) per garantire tempi di consegna rapidi senza compromettere la qualità. Inoltre, forniscono servizi di post-editing che assicurano che le traduzioni siano conformi agli standard del settore prima di essere pubblicate sul vostro sito web o sulla vostra applicazione.
  • Soluzioni di traduzione IT convenienti - PoliLingua sa che molte aziende non hanno le risorse o il budget per assumere traduttori interni per le loro esigenze di traduzione IT e software. Ecco perché PoliLingua offre soluzioni economiche che consentono alle aziende di esternalizzare i progetti di traduzione e localizzazione IT senza spendere troppo. Con PoliLingua, le aziende possono ottenere traduzioni di alta qualità a un prezzo accessibile.
  • Sensibilità culturale - PoliLingua prende molto sul serio la sensibilità culturale quando si tratta di fornire servizi di traduzione IT e di traduzione software. Il loro team di esperti comprende l'importanza di localizzare i contenuti in base alle norme culturali dei diversi Paesi, assicurando che il vostro messaggio risuoni con il pubblico di destinazione indipendentemente dalle barriere linguistiche o dalle differenze culturali. Ciò contribuisce a creare fiducia tra voi e i vostri clienti, con il risultato di migliorare il coinvolgimento della vostra azienda nel tempo.
  • Tecnologie all'avanguardia - Quando si tratta di localizzazione di software e di altre attività di traduzione informatica, non c'è niente di meglio di tecnologie all'avanguardia come l'apprendimento automatico (ML) e l'intelligenza artificiale (AI). Queste tecnologie consentono a PoliLingua di identificare rapidamente gli schemi all'interno di un testo e di rilevare gli errori prima che diventino un problema. Ciò garantisce che le traduzioni siano accurate e prive di errori o incongruenze che potrebbero compromettere la qualità del lavoro.

Contattateci per ottenere un preventivo gratuito per i servizi di traduzione IT e software

Se siete alla ricerca delle migliori traduzioni IT e software, PoliLingua ha la soluzione ideale per voi! Il nostro sito web offre ai clienti la possibilità di ottenere un preventivo gratuito per i loro progetti di traduzione IT e software.

Per ottenere un preventivo gratuito, tutto ciò che dovete fare è caricare i vostri documenti nel nostro modulo di preventivo. Una volta fatto ciò, i nostri responsabili si metteranno prontamente in contatto con voi per discutere i dettagli del vostro progetto.

Se avete domande o avete bisogno di ulteriori informazioni sui nostri servizi di localizzazione IT e software, non esitate a chiamarci o a inviarci un'e-mail.

Lasciate che PoliLingua gestisca i vostri progetti di traduzione e ottenete traduzioni della migliore qualità a prezzi imbattibili!

Contattateci per ottenere un preventivo gratuito per i servizi di traduzione IT e software

Parla con noi

* Il limite di caricamento dei file è di 10 MB.
Selezionare un file

Nessun file scelto

Aggiungere più file
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Parla con noi
PoliLingua

Utilizziamo solo traduttori accuratamente selezionati in base all'argomento e al contenuto del vostro progetto. Le nostre traduzioni soddisfano e superano gli standard di qualità internazionali. Su richiesta, vi forniremo una dichiarazione che attesti l'accuratezza delle nostre traduzioni.